El mes pasado publicaba un post titualdo: “Proyectos Colaborativos mediados por Tecnología” En esta oportunidad focalizaré el tema analizando un caso concreto: “El Proyecto Abierto de Traducción TED”.
En este Post:
- ¿Qué es TED?
- Entrevista a Gabriela Sellart miembro del Grupo de Traducción en Español
- Reflexiones sobre la Entrevista
- Presentación con algunos conceptos claves de los proyectos colaborativos.
TED es una fundación sin fines de lucro cuyo objetivo es compartir “ideas que valen la pena ser difundidas”. Pensadores, creativos, innovadores del más alto nivel son convocados a una Conferencia Anual para dar una charla en 18 minutos.
TED comenzó en el año 1984 en Long Beach, California de la mano de Richard Saul Wurman y es dirigido por Chris Anderson desde 2001.En principio las conferencias giraban en torno a temas de tecnología, entretenimiento y diseño. Con los años fueron incluyendo: ciencia, negocios, arte, política, comunicación, problemas contemporáneos, entre otros.
Ademas de la Conferencia Anual TED en Long Beach, California y la Conferencia TED Global en Oxford, UK, TED ofrece
1) El sitio Web de las conferencias en la que se puede acceder a los videos de las charlas
2) TEDx Comunidad: Proyecto a partir del cual TED permite organizar eventos auto-organizados con temas relevantes para la realidad local. El capítulo Argentino, TEDx Buenos Aires , se inaugura el próximo año.
3) Poyecto Abierto de Traducción TED: Comenzó en los primeros meses de este año convocando a traductores voluntarios de diferentes partes del mundo para subtitular los videos de las charlas en diferentes idiomas expandiendo, de esta manera, las posibilidades de acceso a las mismas.
Este último proyecto es el que motiva la publicación de este post y para conocerlo más de cerca, entrevisté a Gabriela Sellart, miembro del grupo de traducción en Español, para que nos cuente su experiencia.
Para acceder a la Entrevista siga el siguiente enlace.
ALGUNAS REFLEXIONES SOBRE LA ENTREVISTA
La entrevista estuvo organizada en torno a cuatro ejes principales:
- La formación del grupo
- El trabajo con otros
- La Tecnología como mediadora
- La experiencia personal
Gabriela valora especialmente la riqueza y la diversidad de la experiencia en el proceso y en la interacción con otros. Cuando le pregunté sobre la formación del grupo y el trabajo con otros, Gabriela destacó el hecho de que en una primera etapa el grupo estaba formado por personas que, a pesar de no conocerse personalmente, ya tenían contacto en la red. Garry Stahl nos propone revalorizar el “pequeño grupo” como el motor en los proyectos colaborativos mediando entre el aprendizaje individual y el aprendizaje de la comunidad.
Este primer “pequeño grupo” se forma en un proceso de identificación social y percepción de pertenencia en el que cada uno asume la responsabilidad de su participación en el proyecto voluntario y siente la libertad de sugerir y alentar a los otros miembros a probar diferentes estrategias.
La colaboración es definida por Pierre Dillenbourg como la convergencia de tres procesos concurrentes que no son independientes unos de otros ni idénticos:
- Comunicación
- Coordinación
- Resolución de problemas
Estos tres procesos están presentes en la entrevista a Gabriela especialmente cuando menciona que, según ella, las habilidades para participar de este tipo de proyectos mediados tecnológicamente, están relacionadas con la paciencia en la comunicación y la confianza en el trabajo de los demás particularmente en el proceso de traducción y revisión entre pares.
La tecnología ha jugado un rol de intermediaria en el trabajo colaborativo influenciando la naturaleza de las interacciones, por ello los miembros fueron explorando aquellas aplicaciones con las que mejor lograban sus objetivos.
Los problemas con los que se encontraron estuvieron relacionados con el trabajo de traducción propiamente dicho y desafió a los miembros a participar en procesos de diálogo y negociación que resultaron sumamente enriquecedores.
Algunos puntos finales para destacar:
1) Frente a determinadas dificultades la posibilidad de consultar a los contactos personales en redes sociales como twitter, permitió al grupo avanzar en la traducción de determinados términos.
2) El resultado final no entendido como la suma de la colaboración individual de cada miembro sino como producto de la interacción y el enriquecimiento del grupo.
3) Resulta muy interesante la anécdota final cuando Gabriela cuenta que la mejor estrategia para comunicarse con TED y plantear posibles cambios fue buscar consenso entre los miembros y plantear las modificaciones como grupo y no individualmente.
A continuación una presentación con algunos conceptos claves de los proyectos colaborativos mediados por tecnología:
Referencias:

Comentarios recientes